Buckwheat-ragout slavic style
- English
- Deutsch
- Français
- Italiano
- Magyar
Buckwheat-ragout slavic style
150 g buckwheat – 3 potatoes – 1 onion – the outer leaves of pointed cabbage – 1 bundle radish leaves – 1 garlic clove – 80 g bacon bits – oil – salt, pepper – stock – (smoked) paprika – 1 tbsp flour – crème fraîche or Greek yogurt
Wash the vegetables. Dice potatoes and onion, cut the cabbage leaves into stripes. Heat some oil in a saucepan and gently fry onion and bacon for a few minutes. Add potatoes and cabbage, stir. Season with pepper, paprika and some salt. After 5 minutes stir in the radish leaves. Cover up with stock (or water) and cook covered for about 10 minutes on a medium heat. Stir in the buckwheat and add some stock. Let cook for about 10 minutes stirring now and then. In the meantime, heat up enough oil in a small frying pan, crush the garlic clove in it and let it brown shortly, stir in the flour and paprika. Add some stock (half a glass) and continue stirring to smoothen the clumps. Check for buckwheat doneness (al dente is ideal) and at the end stir in this mix in the ragout. Serve with a spoonful of crème fraîche. I mashed part of the potatoes for a creamier effect.
Buchweizen-Ragout nach slawischer Art
150 g Buchweizen – 3 Kartoffeln – 1 Zwiebel – die Außenblätter eines Spitzkohles – 1 Bündel Radieschenblätter – 1 Knoblauchzehe – 80 g Speckwürfel – Öl – Salz, Pfeffer – Brühe – (geräucherte) Paprika– 1 EL Mehl – Crème Fraîche oder Griechischer Jogurt
Das Gemüse waschen. Die Kartoffeln und Zwiebel klein würfeln, den Kohl in Streifen schneiden. Das Öl in einem Topf erhitzen und die Zwiebel mit den Speckwürfeln einige Minuten anbraten. Die Kartoffeln und den Kohl hinzufügen, rühren. Mit Pfeffer, Paprika und etwas Salz würzen. Nach 5 Minuten die Radieschenblätter hinzufügen, rühren. Mit der Brühe bedecken (oder Wasser) und zugedeckt etwa 10 Minuten bei mittlerer Hitze kochen. Den Buchweizen unterziehen und etwas Brühe dazu geben. Bei gelegentlichem Rühren etwa 10 Minuten kochen. In der Zwischenzeit reichlich Öl in einer kleinen Pfanne erhitzen, die zerdrückte Knoblauchzehe dazu geben und kurz anbraten, das Mehl und die Paprika hinzufügen und umrühren. Etwas Brühe hinzufügen (ein halbes Glas) und gleichzeitig rühren, um die Klumpen zu lösen. Den Garzustand des Buchweizens kontrollieren (idealerweise bissfest) und zum Schluss diese Mischung unter das Ragout ziehen. Mit einem Löffel crème fraîche servieren. Für eine sämigere Konsistenz habe ich einen Teil der Kartoffeln zerstampft.
Ragoût de blé noir à la slave
150 g blé noir – 3 pommes de terre – 1 oignon- les feuilles extérieures de chou pointu – 1 bouquet de fanes de radis – 1 gousse d’ail – 80 g lardons – huile – sel, poivre – bouillon – paprika (fumé) – 1 c. à s. farine – crème fraîche ou yaourt grec
Laver les légumes. Couper en petits cubes les pommes de terre et l’oignon, le chou en lamelles. Réchauffer l’huile dans une casserole et faire revenir l’oignon avec les lardons pendant quelques minutes. Ajouter les pommes de terre et le chou, remuer. Assaisonner avec du poivre et du paprika et un peu de sel. Au bout de 5 minutes, ajouter les fanes de radis, mélanger. Recouvrir avec du bouillon (ou de l’eau) et cuire à feu moyen pendant environ 10 minutes avec couvercle. Incorporer le blé noir et rajouter un peu de bouillon. Cuire pendant environ 10 minutes en remuant de temps en temps. Entretemps, dans une petite poêle, réchauffer de l’huile, y écraser la gousse d’ail et la faire revenir brièvement, ajouter la farine et le paprika, touiller. Y verser un peu de bouillon (un demi verre) tout en touillant afin de défaire les grumeaux. Vérifier la cuisson du blé noir (al dente idéalement) et à la fin incorporer ce mélange au ragout. Servir avec une cuillère de crème fraîche. J’ai écrasé une partie des pommes de terre pour plus d’onctuosité.
Ragù di grano saraceno alla slava
150 g grano saraceno - 3 patate – 1 cipolla – le foglie esterne di cavolo a punta – 1 mazzetto di foglie di ravanelli – 1 spicchio d’aglio – 80 g pancetta – olio – sale, pepe – brodo – paprika (affumicata) – 1 cucchiaio farina – crème fraîche o yogurt greco
Pulire le verdure. Tagliare le patate e la cipolla a dadini, il cavolo a striscioline. Scaldare l’olio in una pentola e far rosolare qualche minuto la cipolla con la pancetta. Aggiungere le patate e il cavolo, mescolare. Condire con pepe e paprika e un po’ di sale. Dopo 5 minuti aggiungere le foglie di ravanello, mescolare. Coprire con brodo (o acqua) e cuocere a fiamma media per circa 10 minuti con coperchio. Incorporare il grano saraceno e aggiungere un po’ di brodo. Cuocere per circa 10 minuti mescolando di tanto in tanto. Intanto in una padellina riscaldare dell’olio, schiacciarci lo spicchio d’aglio e farlo rosolare brevemente, aggiungere la farina e la paprika, mescolare. Versarvi un po’ di brodo (mezzo bicchiere) sempre mescolando per sciogliere i grumi. Controllare la cottura del grano saraceno (al dente è l’ideale) e alla fine incorporare il miscuglio al ragù. Servire con un cucchiaio di crème fraîche o yogurt greco. Io ho schiacciato una parte delle patate per più cremosità.
Hajdina főzelék szláv módra
15 dkg hajdina – 3 db krumpli – 1 db hagyma – egy csúcsos káposztának a külső levelei – 1 köteg retek levelek – 1 gerezd fokhagyma – 8 dkg kockázott bacon – olaj – só, bors – leveslé – (füstölt) paprika – 1 EK liszt – tejföl vagy görög joghurt
Mossuk meg a zöldséget. Kockázzuk fel a krumplit és a hagymát, a káposztát viszont csíkokra vágyuk. Egy edényben melegítsük meg az olajat és pár percig süssük benne a hagymát és a bacont. Keverjük bele a krumplit és a káposztát. Ízesítsük meg borssal, paprikával és egy kevés sóval. Öt perc után keverjük bele a retek leveleket. Engedjük fel a leveslével (vagy vízzel) és lefedezve kb. 10 percig mérsékelt tűzön főzzük. Keverjük bele a hajdinát és öntsük bele még egy kis levet. Hagyjuk kb. 10 percig főni és néha kevergessük. Közben egy kis serpenyőben melegítjük meg az olajat, tegyük bele a zúzott gerezd fokhagymát és keverjük bele a lisztet meg a paprikát. Öntjük bele egy kevés levet (fél poharat) és csomómentesen keverjük ki. Ellenőrizzük, ha meg fölt-e a hajdina (fogra való ideális) és a végen keverjük bele ezt a habarást a főzelékbe. Tálaljuk egy kanálnyi tejföllel vagy görög joghurttal. Én a krumpliból egy részt szét nyomkodtam, hogy krémesebb maradjon.